Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①刺繍の糸(thread)だけ送って貰えませんか 代金は払います 今後は似た色を私達で探して購入するので、はじめに色の見本として教えて下さい 木曜日までに...

翻訳依頼文
①刺繍の糸(thread)だけ送って貰えませんか
代金は払います
今後は似た色を私達で探して購入するので、はじめに色の見本として教えて下さい
木曜日までにYAMATOに到着するように送ってくれませんか
そうすれば、色々助かるのです
切実にお願いいたします


②TWIN とFULLサイズは大量注文でもつけつけないとのことですね。
それは何故ですか?注文数が足りないからですか?
注文数を増やせば作れるのですか?
TWIN とFULLサイズは必要なため、
工場を紹介してくれませんか?
宜しくお願いします
teddym さんによる翻訳
1
Can you send just embroidery thread?
I will pay the cost.
In future I will look for and buy similar color, so please tell me as color sample.
Can you send it to YAMATO by Thursday?
If so that would be very helpful.
I really need you to do.

2
Even in large lot but TWIN and FULL size cannot be manufactured.
Why is that? isn't order not enough?
Can you do that if I order more?
I need TWIN and FULL size so can you introduce me a factory?
Thanks

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。