Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からロシア語への翻訳依頼] もう一度確認させて下さい。 ハイジャンプの際、貴方はどちらの足で踏み切りますか? 右足でよろしいですか? 連絡お待ちいたします。

この日本語からロシア語への翻訳依頼は z_elena_1 さん enchan さん omar_11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

afayk604による依頼 2016/07/10 22:51:32 閲覧 3159回
残り時間: 終了

もう一度確認させて下さい。
ハイジャンプの際、貴方はどちらの足で踏み切りますか?
右足でよろしいですか?
連絡お待ちいたします。

z_elena_1
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2016/07/10 22:55:39に投稿されました
Разрешите, пожалуйста, уточнить еще раз.
Какая нога у Вас толчковая при прыжках в высоту?
Можно считать, что правая?
Ждем Вашего ответа!
enchan
評価 52
翻訳 / ロシア語
- 2016/07/10 23:07:45に投稿されました
Ещё раз позволите уточнить.
Вы делаете толчок какой ногой?
Правой?
Жду от Вас ответа.
omar_11
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2016/07/10 23:16:34に投稿されました
Пожалуйста, уточните ещё раз. Какой ногой вы отталкиваетесь от земли при прыжке? Нормально делать это правой? Ждём вашего ответа.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。