Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ランディ・ローズ25周忌の日本国内限定15本のオリジナル・ドットVの一本です。 実際にランディ・ローズ遺品のポルカ・ドットVを手に取り、検証したランディ研...

翻訳依頼文
ランディ・ローズ25周忌の日本国内限定15本のオリジナル・ドットVの一本です。
実際にランディ・ローズ遺品のポルカ・ドットVを手に取り、検証したランディ研究家Mr.Kojima氏とカール・サンドヴァル氏とのコラボレーションにより実現したスペシャルエディションのうちの一本となります。
白はこの1本のみとなりますので非常に希少性が高いです。
もちろんカールサンドバルが直接手がけた一本ですので、楽器としての完成度も非常に高いです。
自宅でのみ数回使用しただけなので、傷も少なく美品です。
kamitoki さんによる翻訳
This is a Randy Rhoads 25th death anniversary japan only limited edition Original Dot V.
Actually we took the Polka Dot V from his estate, and it will become our realized special edition in collaboration with certified Randy Rhoads researcher Mr. Kojima and Karl Sandoval.
There will only be one white so it is extremely rare.
Of course it was directly handled by Karl Sandoval therefore its degree of perfection as a musical instrument is extremely high.
I have only used it several times at my own home so it's a beautiful article with few scratches.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する