Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] カメラ全体に傷、汚れ、一部にホコリ、外装の剥がれがございます。 カメラ内部に汚れ、カビらしきものがございます。 付属品に傷、汚れがございます。 MAMI...

翻訳依頼文

カメラ全体に傷、汚れ、一部にホコリ、外装の剥がれがございます。
カメラ内部に汚れ、カビらしきものがございます。
付属品に傷、汚れがございます。
MAMIYA-SEKOR ZOOM Z のレンズに傷、汚れ、内側にカビがございます。
MAMIYA-SEKOR C のレンズ外側に傷、汚れがあり、
絞り羽が動きません。


・通電確認を行い、動作はレンズを装着した状態でカメラのシャッターが切れることのみ確認しております。
・当方、当商品に関して知識不足の為、上記以外の詳細な動作確認は行っておりません。
bluejeans71 さんによる翻訳

There are damages, stains, some dust and peelings of the exterior painting on the whole camera. There is some dirt and mold inside the camera.
The attached goods have some damages and dirt.
There are damages and dirt on the lens of MAMIYA-SEKOR ZOOM Z and it also has mold inside the camera.
There are damages and dirt on the outer side of the MAMIYA-SEKOR C lens.
The aperture blades do not work.

・I confirmed the condition by doing a burn-in test and I found that you could release the shutter only with the lens on.
・As I have little knowledge of this product, I have not confirmed other functions. I have not done other tests.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する