Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日郵便局の調査結果が判明しました。発送局で、何らかの事情で商品が滞留してしまっていたとのことです。このようなケースは日本の郵便では極めてまれです。お客様...
翻訳依頼文
本日郵便局の調査結果が判明しました。発送局で、何らかの事情で商品が滞留してしまっていたとのことです。このようなケースは日本の郵便では極めてまれです。お客様の商品は東京から本日中に航空貨物便でアメリカへ出発する予定です。サイトの追跡情報は日本の郵便局からデータ連携されて来る迄、1~2日間タイムラグがある場合が多いので、あさってまでには情報がサイト上に表示されるかと思います。お待たせし、またご心配をおかけしてしまったこと改めてお詫び致します。宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
I found out the result of investigation by post office today. For some reason, items piled up at shipping station. Such case is extremely rare in Japanese post office. our item is scheduled to leave for US by air cargo from Tokyo within today. As tracking information on website is linked to data from Japanese post office, in many cases there is time lag of 1 to 2 days, so I think information will be shown on the website by day after tomorrow. Again, I apologize for keeping you wait and making you worried. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...