Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] また、私は一人のpacking staffから良くない話を聞いた。 彼女は梱包作業をする前に出荷完了処理をしていた。 彼女の梱包は遅く、数日を必要とするこ...

翻訳依頼文
また、私は一人のpacking staffから良くない話を聞いた。
彼女は梱包作業をする前に出荷完了処理をしていた。
彼女の梱包は遅く、数日を必要とすることが多かった。
数日後、彼女はedit shippingで追跡番号を入力していた。

私は仕事が遅いstaffにpacking以外の仕事を与えることにした。
これにより、packingの前に出荷完了処理がなされることはなくなるだろう。
transcontinents さんによる翻訳
Also, I heard bad thing from one of packing staffs.
She had processed completion of shipment before packing.
She is slow in packing, and many times it took her several days.
Few days later, she entered tracking number by edit shipping.

I decided to give slow staff to work on task other than packing.
By doing so, completion of shipment will not be processed before packing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...