Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーありがとうございました。 荷物が届くのを楽しみにしています。 現在、アマゾンのページを作成しています。 ページ中段のあたりに、画像つ...

翻訳依頼文
トラッキングナンバーありがとうございました。
荷物が届くのを楽しみにしています。

現在、アマゾンのページを作成しています。
ページ中段のあたりに、画像つきで商品詳細のコンテンツをつくりたいのですが、
Amazon.comの写真以外に、なにか資料はありますでしょうか?
高解像度の写真等があれば助かるのですが。

商品は量が多くて新しく自宅ではうけとれないので、契約した倉庫に送ってください。
現在、レビューを書いてもらうよう友人に依頼をしていますが、なかなか書いてくれず困っています。
tearz さんによる翻訳
Thanks for the tracking number.
I look forward to receiving the package.

I am currently creating the Amazon page.
I would like to create the content of product description with a picture in the middle part of it, and I was wondering if there are any materials besides the picture of Amazon.com.
It would be helpful of the picture would be of high resolution.

Since the quantity of the merchandise is too much for me to receive at my house, please ship them to the warehouse I have contract with.
For now I am asking my friend to write a review, but it has been taking long and I am frustrated about it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する