Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし 私たちもなぜあなたが頑なに対応...
翻訳依頼文
先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし
私たちもなぜあなたが頑なに対応しないのか不思議に思います。
前回は急遽対応致しましたが、今回はできません。
あなた側の問題ですのであなたが対応してください。
transcontinents
さんによる翻訳
As previous example, our customer will not be convinced by sudden change in the process while there had been no problem with this way in the past, and we wonder why you insist not to make arrangement.
Last time we made urgent arrangement, but this time we cannot.
It is a problem at your side, so please make necessary arrangement at your side.
Last time we made urgent arrangement, but this time we cannot.
It is a problem at your side, so please make necessary arrangement at your side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...