Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 94年4月第1回「シェイプUPガールズ」オーディショングランプリ受賞。 1994年、「健康と美」をテーマとするアイドルグループ『シェイプUPガールズ』で女...
翻訳依頼文
94年4月第1回「シェイプUPガールズ」オーディショングランプリ受賞。
1994年、「健康と美」をテーマとするアイドルグループ『シェイプUPガールズ』で女性タレント4人の一員として芸能活動を開始。
40代にして完璧なボディをヨガやエクササイズで維持。芸能界一の美魔女、美熟女。
推定100万人と言われる「フミエマニア」がいる。
数年前からアメリカで人気を集めている「空中ヨガ」をニューヨークで学ぶ。
1994年、「健康と美」をテーマとするアイドルグループ『シェイプUPガールズ』で女性タレント4人の一員として芸能活動を開始。
40代にして完璧なボディをヨガやエクササイズで維持。芸能界一の美魔女、美熟女。
推定100万人と言われる「フミエマニア」がいる。
数年前からアメリカで人気を集めている「空中ヨガ」をニューヨークで学ぶ。
ef29
さんによる翻訳
「SHAPE UP GIRLS」获颁94年4月第一届的Audition Grand Prix奖项。
于1994年,以「健康与美」为主题的偶像团体『SHAPE UP GIRLS』,由4位女艺人组团开始演艺活动。
就算已是40一支花的年纪,因瑜伽及各种锻炼保持着完美体态。堪称演艺圈第一的美魔女、美熟女。
据说有将近100万人的「FUMIE铁粉」。
在纽约学习几年前于美国广受欢迎的「空中瑜伽」。
于1994年,以「健康与美」为主题的偶像团体『SHAPE UP GIRLS』,由4位女艺人组团开始演艺活动。
就算已是40一支花的年纪,因瑜伽及各种锻炼保持着完美体态。堪称演艺圈第一的美魔女、美熟女。
据说有将近100万人的「FUMIE铁粉」。
在纽约学习几年前于美国广受欢迎的「空中瑜伽」。