Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Bluetooth接続が出来る端末であれば使用可能です。 ですが、メーカーが推奨している端末ではない為接続の相性については保証出来ません。 どうぞよろしく...

翻訳依頼文
Bluetooth接続が出来る端末であれば使用可能です。
ですが、メーカーが推奨している端末ではない為接続の相性については保証出来ません。
どうぞよろしくお願い致します。


ご注文ありがとうございます。
早速、出荷準備に取り掛かります。
商品到着まで今しばらくお待ちください。


changing socketとは充電ケーブルのことでしょうか?
そのことであれば形状はマイクロUSBです。
形状の画像を添付しておきます。


EMSは日本郵便が展開しているサービスです。
トラッキングナンバーがついています。

hhanyu7 さんによる翻訳
It is usable if it can be connected to Bluetooth.
but the terminal is not the one that the maker is recommended, so I cannot guarantee the connection compatibility.
Thank you for your understanding.

Thank you for your order.
I will immediately prepare for shipping.
Please wait for a while for your order until it arrives.
Is a changing socket a rechargeable cable?
If so, the shape is a micro USB.
I have attached an image of the shape of it.

EMS is a delivery service by Japan Post.
It comes with a tracking number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard