このお知らせは非常に大切ですので、流し読みしないで下さい。 あなたはこのチャンスを逃すと2度とこの商品を手に入れることができません。この商品は在庫がなくなり次第、販売を終了とさせていただきます。
私たちはアンケートをお願いしております。御社が抱えている問題点は次のうちどれでしょうか?
商品力
人件費
他社との差別化
このメールには御社のお役にたてる内容が書かれています。例えば、この商品をお使いいただくとこんなに素早く、簡単に荷物の梱包ができてしまいます。しかもゴミもでません。
掘り出し物
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 16:05:41に投稿されました
As this notice is extremely important, please read this extremely carefully. Once you miss this opportunity, you'll never get this item again. Once this item gets out of stock, please note that we will terminate its sales.
We are asking customers to send a feedback. Which problem does your company have right now?
- Attraction of the merchandise
- labor cost
- differentiation from competitors
In this mail, three is full of useful information. For example, if you use this item, you can quickly and easily pack your luggage in this way. Also, there is no trash is produced.
The best buy.
tomsotaさんはこの翻訳を気に入りました
We are asking customers to send a feedback. Which problem does your company have right now?
- Attraction of the merchandise
- labor cost
- differentiation from competitors
In this mail, three is full of useful information. For example, if you use this item, you can quickly and easily pack your luggage in this way. Also, there is no trash is produced.
The best buy.
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 16:07:09に投稿されました
As this notification is very important, please read it carefully. If you lose this chance, you cannot obtain this item again. As soon as we are out of stock of this item, we will close the sale.
We are asking you to fill out questionnaire. Which is the problem your company has among the followings?
Power of item
Expense for personnel
Discrimination from other companies
What is useful for your company is written in this email. For example, if you use this item,
you can pack the item so easily and speedily and in addition, there is no trash.
Bargain
tomsotaさんはこの翻訳を気に入りました
We are asking you to fill out questionnaire. Which is the problem your company has among the followings?
Power of item
Expense for personnel
Discrimination from other companies
What is useful for your company is written in this email. For example, if you use this item,
you can pack the item so easily and speedily and in addition, there is no trash.
Bargain
末尾の「掘り出し物」は "The bargain" がより適切でした。訂正いたします。