翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/23 16:07:09

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

このお知らせは非常に大切ですので、流し読みしないで下さい。 あなたはこのチャンスを逃すと2度とこの商品を手に入れることができません。この商品は在庫がなくなり次第、販売を終了とさせていただきます。

私たちはアンケートをお願いしております。御社が抱えている問題点は次のうちどれでしょうか?
商品力
人件費
他社との差別化

このメールには御社のお役にたてる内容が書かれています。例えば、この商品をお使いいただくとこんなに素早く、簡単に荷物の梱包ができてしまいます。しかもゴミもでません。

掘り出し物

英語

As this notification is very important, please read it carefully. If you lose this chance, you cannot obtain this item again. As soon as we are out of stock of this item, we will close the sale.

We are asking you to fill out questionnaire. Which is the problem your company has among the followings?
Power of item
Expense for personnel
Discrimination from other companies

What is useful for your company is written in this email. For example, if you use this item,
you can pack the item so easily and speedily and in addition, there is no trash.
Bargain

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません