翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/23 16:05:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

このお知らせは非常に大切ですので、流し読みしないで下さい。 あなたはこのチャンスを逃すと2度とこの商品を手に入れることができません。この商品は在庫がなくなり次第、販売を終了とさせていただきます。

私たちはアンケートをお願いしております。御社が抱えている問題点は次のうちどれでしょうか?
商品力
人件費
他社との差別化

このメールには御社のお役にたてる内容が書かれています。例えば、この商品をお使いいただくとこんなに素早く、簡単に荷物の梱包ができてしまいます。しかもゴミもでません。

掘り出し物

英語

As this notice is extremely important, please read this extremely carefully. Once you miss this opportunity, you'll never get this item again. Once this item gets out of stock, please note that we will terminate its sales.

We are asking customers to send a feedback. Which problem does your company have right now?
- Attraction of the merchandise
- labor cost
- differentiation from competitors

In this mail, three is full of useful information. For example, if you use this item, you can quickly and easily pack your luggage in this way. Also, there is no trash is produced.

The best buy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません