Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早急な返信を頂き感謝します。 顧客からの在庫確認依頼でした。 現在このアイテムは5’ x 8'サイズだけ在庫切れになっています。 このサイズの再入荷予定を...

翻訳依頼文
早急な返信を頂き感謝します。 顧客からの在庫確認依頼でした。
現在このアイテムは5’ x 8'サイズだけ在庫切れになっています。
このサイズの再入荷予定を教えて下さい。


21日にチャットで在庫確認の問い合わせをしました。
24時間以内に返答すると言われましたが、連絡が来ません。
至急この商品の在庫状況を教えて下さい。


この注文商品はUPSが配送途中で紛失した可能性が高いです。
PackageのLocationが6月20日から更新されていません。
早急にをUPSに問い合わせて確認して下さい。












transcontinents さんによる翻訳
I appreciate your prompt reply. It was request from customer about checking stock.
Currently, only 5' x 8' size of this item is out of stock.
Please let me know when this size will be available again.


I made an inquiry about checking stock by chat on 21st.
I was told that I will receive reply within 24 hours, but there was none.
Please urgently advise stock status of this item.

It is highly possible that order of this item has been lost by UPS during transportation.
Package location has not been updated since June 20th.
Please urgently check with UPS.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...