Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、A社の製品はB社という代理店から仕入れをしていますが、C社という日本の正規代理店と直接取引の交渉を行っています。 現状のままだと、B社帳合となり広告...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mak39201による依頼 2016/06/23 10:28:06 閲覧 5183回
残り時間: 終了

現在、A社の製品はB社という代理店から仕入れをしていますが、C社という日本の正規代理店と直接取引の交渉を行っています。
現状のままだと、B社帳合となり広告予算が十分に得られない可能性がありますが、C社と期日までに直接取引の合意ができれば、A社とのビジネスが大きく変わる見込です。

Currently, we buy A's items from a distributor called B, but we are negotiating with official distributor in Japan called C for direct business. At current rate, B is the continuous wholesaler and we may not be able to get enough advertising budget, but if we can agree to direct business with C by deadline, business with A will be greatly change.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。