Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] カタログではitemAのフレームサイズが46cmになってます。 itemAは42cm, itemBは52cmが最小サイズですか? 上記はブレーキ単体の...

翻訳依頼文
カタログではitemAのフレームサイズが46cmになってます。

itemAは42cm, itemBは52cmが最小サイズですか?

上記はブレーキ単体の価格ですか?
工場で取り付けまでした場合の工賃はいくらですか?
Drum brakeを付けた場合も通常の3ギアのままですか?

動画の製作よろしくお願いします。期待してます。

調整に時間がかかっているので、プロモーションは7月に開始予定です。

追加で下記の商品を注文します。
商品の準備ができたら連絡してください。
bluejeans71 さんによる翻訳
The frame size of Item A is mentioned as 46 cm in the catalog.

Are 42 cm of Item A and 52 cm of Item B the minimum size?

Are they the prices of the brakes as one units?
What is the price of the construction cost at the factory?
Do they still use the 3 years even when the Drum brakes are attached to them?

Please produce the video. We are looking forward to having it.

As we have had much time for adjusting the schedule, we will start promoting it in July.

We will order the following products additionally.
Please contact me when they are ready for me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する