Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※2 アイアンはシンプルに見える様、強度が保てる範囲でなるべく細い物を使用してください。 ※3 足元には、水平の調整がきくようにアジャスターをつけて下さ...

翻訳依頼文
※2 アイアンはシンプルに見える様、強度が保てる範囲でなるべく細い物を使用してください。
※3 足元には、水平の調整がきくようにアジャスターをつけて下さい。
※4 木材は、マンゴー材 ラフレベルフィニッシュ ナチュラル色(カラーNO、1)
※5 木材厚みは、2.5cm~3cm程度でお願いします。

※2 アイアンのはなるべく細い物を使用してください。





 



※3天板は、マンゴー材ラフレベルフィニッシュ・ナチュラル色
※4 足元にアジャスターをつけて下さい。

※1 サイズ W600×H900×D250mm その他詳細は画像参照
※2 アイアン棒使用(アイアンパイプ使用不可)
※3 シンプルに見える様になるべく細いアイアン棒を使用してください。
※4 木材は、マンゴー材ラフレベルフィニッシュ・ナチュラル色(カラーNO,1)




teddym さんによる翻訳
※2 To make iron look simple, please use as thin and durable as possible.
※3Please attach adjuster to keep horizontal on chair leg.
※4Please use mango wood, rough level finish and natural color (color no1)
※5Thickness of wood is about 2.5-3cm please

※2Please use iron as thin as possible
※3 ceiling is mango wood rough level finish natural color
※4please attach adjuster on leg

※1size W600×H900×D250mm and please see attached photo for details
※2please use Iron bar (not iron pipe)
※3To make it simple please use thin iron bar.
※4Please use mango wood, rough level finish and natural color (color no1)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,140円
翻訳時間
11分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。