Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、商品の価格を、実際より低く記載することはできません。 しかし、今回は特別に、こちらとしては赤字になりますが、VATの分を値引いて、$...

翻訳依頼文
申し訳ありませんが、商品の価格を、実際より低く記載することはできません。

しかし、今回は特別に、こちらとしては赤字になりますが、VATの分を値引いて、$137(約£100)でお引き受けいたします。

今回の価格は特別ですが、ぜひまたご利用ください。
bluejeans71 さんによる翻訳
I am sorry but I cannot indicate the price of the product lower than the actual one.
But I will accept it as 137 USD (about 100 pounds) after subtracting VAT, though I will be in the red.
Though this price is exception, please feel free to use my store again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
121文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,089円
翻訳時間
7分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する