Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 IBMのグローバルロールアウトに対して、具体的にどのように対応していくかは、REVALにとって非常に重要な問題です。 来週、この点につい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

yamakawa1による依頼 2016/06/17 19:06:29 閲覧 924回
残り時間: 終了

了解しました。

IBMのグローバルロールアウトに対して、具体的にどのように対応していくかは、REVALにとって非常に重要な問題です。
来週、この点についてご相談しましょう。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 19:08:24に投稿されました
I understood.

It is extremely important issue to REVAL how to address the global rollout of IBM specifically.
Ley's discuss this next week.
ka28310
ka28310- 8年以上前
最後の文の冒頭、タイプミスです。"Ley's" ではなく "Let's" です。すみません。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 19:08:34に投稿されました
I understand.
How we are going to work on global rollout of IBM in detail is a very important problem for REVAL.
We should talk about it next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。