Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 関西国際空港への行き方について お返事が遅くなってすみません。 私は行き方を知らなかったので、調べてみました。 まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。 ...
翻訳依頼文
関西国際空港への行き方について
お返事が遅くなってすみません。
私は行き方を知らなかったので、調べてみました。
まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。
難波駅からリムジンバスで関西空港まで出ています。
あるいは、難波駅から南海電鉄特急で関西空港まで行くことができます。
お返事が遅くなってすみません。
私は行き方を知らなかったので、調べてみました。
まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。
難波駅からリムジンバスで関西空港まで出ています。
あるいは、難波駅から南海電鉄特急で関西空港まで行くことができます。
I'm sorry for the late response about how to get to Kansai international airport.
I don't know how so I researched about it.
First, you need to go to the subway Sakuragawa station then to Namba station.
And there is a limousine bus which goes to Kansai international airport.
Or you can catch a train from Namba station onNamkai subway super eexpress to Kansai international airport.
I don't know how so I researched about it.
First, you need to go to the subway Sakuragawa station then to Namba station.
And there is a limousine bus which goes to Kansai international airport.
Or you can catch a train from Namba station onNamkai subway super eexpress to Kansai international airport.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 7分