Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 関西国際空港への行き方について お返事が遅くなってすみません。 私は行き方を知らなかったので、調べてみました。 まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。 ...
翻訳依頼文
関西国際空港への行き方について
お返事が遅くなってすみません。
私は行き方を知らなかったので、調べてみました。
まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。
難波駅からリムジンバスで関西空港まで出ています。
あるいは、難波駅から南海電鉄特急で関西空港まで行くことができます。
お返事が遅くなってすみません。
私は行き方を知らなかったので、調べてみました。
まず、地下鉄桜川駅から難波駅へ行きます。
難波駅からリムジンバスで関西空港まで出ています。
あるいは、難波駅から南海電鉄特急で関西空港まで行くことができます。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
I'm sorry for the late response about how to get to Kansai international airport.
I don't know how so I researched about it.
First, you need to go to the subway Sakuragawa station then to Namba station.
And there is a limousine bus which goes to Kansai international airport.
Or you can catch a train from Namba station onNamkai subway super eexpress to Kansai international airport.
I don't know how so I researched about it.
First, you need to go to the subway Sakuragawa station then to Namba station.
And there is a limousine bus which goes to Kansai international airport.
Or you can catch a train from Namba station onNamkai subway super eexpress to Kansai international airport.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 7分