Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] GrecoはTokaiやAriaと同じで本当に楽器としてのクオリティーが高いです ジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りです こ...

翻訳依頼文
GrecoはTokaiやAriaと同じで本当に楽器としてのクオリティーが高いです
ジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りです

このギターも構造はGibsonの335と同じですが、作りが荒いものもあるGibsonに比べて非常に丁寧に作られています。
もちろんマテリアルも素晴らしいですし、30年以上の経年と弾き込みが加わって熟成された味わい深い素晴らしいサウンドのです。

何本もgrecoやtokaiのギターを売っていますが皆さん満足してくれます。
本当にお勧めです。
teddym さんによる翻訳
Greco is high quality musical equipment like Tokai and Aria.
Japanese copied model may exceed the quality but I believe it is.

This guitar's structure is same as Gibso 335, but compared to Gibson this is well manufactured although Gibosn model sometimes manufactured unwell.
Not to mention material is good. In 30 years with being played makes this guitar be able to great sounds.

I have sold many Greco and Tokai guitar and buyers are really pleased.
I really recommend this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。