[英語から日本語への翻訳依頼] このレンズを購入したいのですが、私はロンドン在住です。価格を下げて、ギフトとしてこのレンズを送っていただけますか。 ロンドンまで何日で到着しますか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん atsuko-s さん bluejeans71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/06/08 11:03:45 閲覧 2045回
残り時間: 終了

I want to buy this lens and I live in Lo don. Can you post me this lens as gift with reduced price.
How many does it take to reach me in London?

I see you have some more vx1000's for sale. Are you willing to sell them to me at a package price with combined shipping? If so I will buy them all :)

How's the light meter condition? Work Fine?

このレンズを購入したいのですが、私はロンドン在住です。価格を下げて、ギフトとしてこのレンズを送っていただけますか。
ロンドンまで何日で到着しますか?

他にもvx1000シリーズを販売されているようですね。同梱でこれらも一緒にパッケージ価格で販売してもらえますか?それならすべて購入します。

ライトメーターのコンディションはどうですか?問題なく動きますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。