Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 620sの件 ADSを添付しました。 最小圧力は0と記入していますが、問題がありますでしょうか? どれくらい低い圧力範囲まで測定できますか?それは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん sujiko さん masahiro_matsumoto さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

amespiによる依頼 2016/06/01 09:41:20 閲覧 1529回
残り時間: 終了

1. 620sの件

ADSを添付しました。
最小圧力は0と記入していますが、問題がありますでしょうか?
どれくらい低い圧力範囲まで測定できますか?それはほとんど0PaG付近だろうか?
測定できる圧力に下限がある場合、それを教えてほしい。

2. mfcの件
mfcは無事出荷されたのだろうか?fedexの追跡番号などわかりますか?
教えてください。

1. Regarding 620s

I have attached ADS.
Though I have written 0 as the minimum pressure, is there any problem with it?
To how low pressure can you measure? Is it almost near 0PaG?
Please notify us of the lower limit of the pressure we can measure.

2. Regarding mfc.
Has mfc been dispatched safe and sound? Can you tell us the tracking number of FedEx?
Please let us know about it.

教えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。