Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 実際、すべてのサムライを削除してください。あなたの時間と考慮に感謝します。今後はあなたのお店から日本市場ブーツのすべてを絶対に買います。 サムライ・...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん kidataka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

afayk604による依頼 2016/05/30 23:38:43 閲覧 2259回
残り時間: 終了

Actually please remove all samurai. Thank you for your time and consideration. I will definitely buy all my Japan market boots from your store in the future


Minus SAMURAI POWER 2 R1GA1520 White X black X yellow also...trust me I was really looking forward to playing rugby again. That's ok, I will buy more boots from you as soon as I find out when I'll be back on Guam. I want to travel with them in my luggage haha. I hope you will consider me a loyal and repeat customer then.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/30 23:55:05に投稿されました
実際、すべてのサムライを削除してください。あなたの時間と考慮に感謝します。今後はあなたのお店から日本市場ブーツのすべてを絶対に買います。

サムライ・パワー 2 R1GA1520 白 X black X 黄色も削除してください...信じてください、ラグビーを再びプレーするのを楽しみにしていました。大丈夫です、グアムに戻って分かったらすぐにあなたからもっとブーツを買います。荷物にそれらを入れて旅をしたいです(笑) 私を誠実なリピーターの客であると思ってくれると願います。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/30 23:44:49に投稿されました
実際のところ、すべてのサムライは消去してください。お時間を使い、ご配慮頂き有難うございます。私は将来的に、必ずあなたのお店からすべての日本市場向けのブーツを購入しようと思います。

サムライ・パワー2 R1GA1520 の白x黒x黄色のモデルも削除してください。私は心から、またラグビーをプレイしたいと思っていることを信じてください。それで問題ありません。グアムから帰国したらあなたからすぐにもっと多くのブーツを購入するつもりです。荷物の中にそれらブーツをたくさん入れて一緒に旅行するですよ。えへへ。私のことを上客で、常連客だとお考えいただければ嬉しいです。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
「グアムから帰国したら」ではなく「グアムに帰国したら」と訂正します。失礼しました。
kidataka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/30 23:51:41に投稿されました
やっぱり全部のサムライを除いてください。あなたの時間と思慮をありがとう。あなたの店から将来的に全部の日本市場ブーツを買うつもりです。

Minus SAMURAI POWER 2 R1GA1520 白x黒x黄xも。またラグビーをプレイすることを本当に楽しみにしていたんです。いつグアムに戻るかわかったらもっとたくさんのブーツをあなたから買います。荷物として持って旅行したいのです。あなたが私のことを忠誠的でリピートする顧客だと思ってくれるといいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。