Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 商品がトラブルにより到着しない事が分かりました。 返金させて頂きましょうか?それとも新しい商品を送った方が良いでしょうか?...
翻訳依頼文
大変申し訳ございません。
商品がトラブルにより到着しない事が分かりました。
返金させて頂きましょうか?それとも新しい商品を送った方が良いでしょうか?
長い期間お待ちいただいているにも関わらずご迷惑をお掛けいたしまして誠に申し訳ございませんでした。
お手数ですがご回答宜しくお願い致します。
商品がトラブルにより到着しない事が分かりました。
返金させて頂きましょうか?それとも新しい商品を送った方が良いでしょうか?
長い期間お待ちいただいているにも関わらずご迷惑をお掛けいたしまして誠に申し訳ございませんでした。
お手数ですがご回答宜しくお願い致します。
emitake
さんによる翻訳
Sr.Cliente;
El objeto tuvo problema que no es posible llegar a su destino.
Ahora, queremos ofrecer devolucion de su dinero o le mandaremos nuevamente mismo objeto que usted ha comprado?
Le damos sincera disculpa por a ver pasado esta situacion, a pesar de que ya usted nos aguanto tanto tiempo.
Le esperamos su respuesta.
Atentemente.
El objeto tuvo problema que no es posible llegar a su destino.
Ahora, queremos ofrecer devolucion de su dinero o le mandaremos nuevamente mismo objeto que usted ha comprado?
Le damos sincera disculpa por a ver pasado esta situacion, a pesar de que ya usted nos aguanto tanto tiempo.
Le esperamos su respuesta.
Atentemente.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
emitake
Starter
始めまして。
2004年よりボランティアの為、南米に移住して今に至ります。スペイン語→日本語の対応が可能なバイリンガルです。
様々な国籍の...
2004年よりボランティアの為、南米に移住して今に至ります。スペイン語→日本語の対応が可能なバイリンガルです。
様々な国籍の...