[日本語から英語への翻訳依頼] 取引ナンバー222114895972に関しまして、バイヤーに返金をする運び取引を進めたつもりでしたが、 バイヤーからまだ返金されていないというメールが届き...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/05/27 23:30:11 閲覧 1173回
残り時間: 終了

取引ナンバー222114895972に関しまして、バイヤーに返金をする運び取引を進めたつもりでしたが、
バイヤーからまだ返金されていないというメールが届きました。
eBay上では正しい手順で進めたつもりでしたが、何が原因なのでしょうか?
Paypalでもステータスが保留となっております。


大変ご迷惑をかけて申し訳ございません。返金の手順を踏んだのですが何かが間違っているようです。
今EbayとPatpalに問い合わせています。24時間以内に回答があるらしいのでしばらくお待ちください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/27 23:34:58に投稿されました
Regarding the transaction number 222114895972, I think I have made the arrangement of refunding to the buyer, nut I received a mail from the buyer, saying that the buyer has not received the money.
I think I followed the correct steps on eBay, but can you tell me what is the root cause for this?
On Paypal, the status is recorded as suspended.

I am very sorry for having bothered you a lot. I followed the steps for refunding, but it seems something was wrong.
Currently I am inquiring to eBay and PayPal. I think they will respond within 24 hours, so please wait for a while.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/27 23:33:13に投稿されました
Regarding transaction number 222114895972, I thought I proceeded refund to the buyer, but I received an email from the buyer that the refund has not been received yet.
On eBay, I thought I proceeded correctly, what's the cause of this?
PayPal status is also indicated as suspended.


I'm very sorry to cause you an inconvenience. I processed refund, but it looks like something went wrong.
I've made inquiry to eBay and PayPal now. I will receive reply within 24 hours, please kindly wait a while.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/27 23:41:09に投稿されました
Regarding the business number 222114895972, I received the e-mail saying the buyer still hasn't refunded the amount yet even though I had already proceeded the refund request to the buyer.
I thought I did a correct procedure on eBay. What is the problem?
PayPal also shows my status as pending.

I am very sorry for this trouble. I did do the right process for the refund but something must be wrong.
I am currently contacting both eBay and PayPal. It sounds like I will hear from them within 24hours, so please wait for a moment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。