[日本語から英語への翻訳依頼] 購入頂き誠に有難うございます。 大変申し訳ないのですが、ほかの販売サイトで先に商品が売れてしまいました。 eBayでの反映には注意していましが、及ばずに申...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん bluejeans71 さん merose288 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/05/25 21:48:59 閲覧 1239回
残り時間: 終了

購入頂き誠に有難うございます。
大変申し訳ないのですが、ほかの販売サイトで先に商品が売れてしまいました。
eBayでの反映には注意していましが、及ばずに申し訳ございません。
速やかにご返金します。
また、キャンセルオーダーを送りますので承認して頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。



購入いただいた商品の在庫は確保しております。
いつ頃ご入金頂けますか?
ご要望等ありましたらお気軽に申し付け下さい。
ご返信お待ちしております。

Thank you very much for your purchase.
I am afraid, however, the product has already sold out in another sales website.
Though I was careful in reflecting the data in eBay, I apologize for the inconvenience.
I will refund you right away.
I would be delighted if you would approve of canceling the order.
Thank you

We keep the product you bought in our stock.
When will you pay us?
Please feel free to contact us.
We are looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。