Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信いただきありがとうございます。 弊社はシンガポールから日本へ商品を届けて頂くための運送会社を持っていません。 もしよろしければ貴社の運送会社を利...
翻訳依頼文
ご返信いただきありがとうございます。
弊社はシンガポールから日本へ商品を届けて頂くための運送会社を持っていません。
もしよろしければ貴社の運送会社を利用させて頂き日本へ商品を届けて頂きたく思います。
下記の商品を200個注文した際にかかる国際運送料の総費用はおいくらでしょうか?
その費用に応じて商品の希望仕入れ価格や個数の変更を求めたいと考えています。
よろしくお願い致します。
弊社はシンガポールから日本へ商品を届けて頂くための運送会社を持っていません。
もしよろしければ貴社の運送会社を利用させて頂き日本へ商品を届けて頂きたく思います。
下記の商品を200個注文した際にかかる国際運送料の総費用はおいくらでしょうか?
その費用に応じて商品の希望仕入れ価格や個数の変更を求めたいと考えています。
よろしくお願い致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We don't have a shipping agency to deliver the product from Singapore to Japan.
If you don't mind, we would like to use your shipping agency to deliver the product to Japan.
What will be the total expense for international shipment when we order 200 of the following product?
Depending on the expense, we would like to decide our desired purchase price and quantity to order.
Thank you.
We don't have a shipping agency to deliver the product from Singapore to Japan.
If you don't mind, we would like to use your shipping agency to deliver the product to Japan.
What will be the total expense for international shipment when we order 200 of the following product?
Depending on the expense, we would like to decide our desired purchase price and quantity to order.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard