Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど確認したところ、追跡番号は正しいものでした。 念の為、郵便局にも荷物の状況を確認したところ、今晩には国際交換局へ運ばれるそうです。 それまでには追跡...

翻訳依頼文
先ほど確認したところ、追跡番号は正しいものでした。
念の為、郵便局にも荷物の状況を確認したところ、今晩には国際交換局へ運ばれるそうです。
それまでには追跡情報を更新するとのことでした。
申し訳ありませんが、今しばらくお待ち下さい。
よろしくお願いいたします。
bluejeans71 さんによる翻訳
I learned that the tracking number was right after I confirmed it a while ago.
I have also contacted the local post office; the product is being delivered to the International Exchange Office.
I was told that the tracking information would be updated by then.
I am sorry but I ask you to wait a while.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
125文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,125円
翻訳時間
4分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する