Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] オファーを受けます、修理にはもっとかかります。すぐに支払いします。よろしくお願いします。 あなたは販売できるはずです、私が他に何かもらえるようにして...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/05/22 10:14:38 閲覧 2155回
残り時間: 終了

Would take an offer,it will take more money to repair.I will pay immediately.Thanks

I know by all means you can sell them you must have something else that I can get..but I m just waiting on customs.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/22 10:21:12に投稿されました
オファーを受けます、修理にはもっとかかります。すぐに支払いします。よろしくお願いします。

あなたは販売できるはずです、私が他に何かもらえるようにしてください・・・ですが私はカスタムを待っている所です。

*customsは税関の意味かもしれません。
hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/22 10:43:10に投稿されました
申し出に応じるなら、修理にさらにお金がかかります。私はすぐに支払います。どうも。

もちろんあなたがそれらを販売してもいいことはわかっていますが、私が手に入れられる何か他のものをあなたは持っていなければなりません...しかし私は税関を待ちます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。