Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ママにこっちを見て貰えるかどうかは大事な問題だから、どうしても真剣な表情になってしまう ママは三毛猫が大好きだから、君のSNSを見るのを楽しみにしてるみ...

翻訳依頼文
ママにこっちを見て貰えるかどうかは大事な問題だから、どうしても真剣な表情になってしまう

ママは三毛猫が大好きだから、君のSNSを見るのを楽しみにしてるみたい

僕達は一見似てるように見えるが、顔も性格も全然違う。何故なら僕達は全然別の町で拾われたり迷い込んできた猫だから血はつながってないんだ

僕はタマと違って濡れる事自体が大の苦手。だからバスタイムは恐怖の時間だ。湯船に浸かるのが好きだなんてタマは変わってるよね?

シャワーとタオルでゴシゴシ拭かれたり洗ったりさえしなければお風呂は最高!
shimauma さんによる翻訳
It's a big deal if mammy looks at me, so I can't help looking so serious.

Mammy loves calico cats and looks forward to seeing your SNS.

We all look the same, but actually each of us has a completely different face and character. We are not connecting by blood since some of us were rescued in different towns and others were stray cats.

I, not like Tama, am scared of just getting wet. So shower time is a nightmare for me. Tama likes bathing. Isn't it weird?

Bathing is awesome, if mammy doesn't wash me or rub me with a towel in a shower!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...