Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は貴方から商品を購入する予算が5000ドル分あります。 私に貴方が取り扱っている【メーカー名/カテゴリ名】の価格の記載された商品リストを送って頂けますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ka28310 さん hhanyu7 さん atsuko-s さん wind_yan0608 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/19 12:46:31 閲覧 1747回
残り時間: 終了

私達は貴方から商品を購入する予算が5000ドル分あります。

私に貴方が取り扱っている【メーカー名/カテゴリ名】の価格の記載された商品リストを送って頂けますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 12:47:35に投稿されました
We have budget of $5,000 to buy items from you.

Will you send me an item list with price of [maker name/category name] that you handle?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 12:48:38に投稿されました
I have 5,000 dollars budget to buy items from you.

Can you please send me your item list showing [Manufacture Name/Category Name] and price which you deal with?
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 12:49:44に投稿されました
We have a budget of $5000 to buy some products from you.
Will you send me a list of products with information, including prices, makers and categories that you are carrying?
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 12:49:36に投稿されました
We have the budget of 5000 dollars to purchase the product from you.
Would you send me the product list with the price of (manufacture and category name) which you handle with?
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 12:51:03に投稿されました
We plan to purchase your goods, and we have the budget of 5000 dollars.

Could you send us list of goods including the prices, manufacturer and categories?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。