Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日経済産業省に行ってきて、担当者に商品を見せてきました。 ロボットの部分はPSEは必要でなく、ACアダプターのみ必要だと言われました。 ということはAC...
翻訳依頼文
本日経済産業省に行ってきて、担当者に商品を見せてきました。
ロボットの部分はPSEは必要でなく、ACアダプターのみ必要だと言われました。
ということはACアダプターのみPSEの検査にすでに通っているACアダプターを中国で調達できれば検査の必要はなくなるので時間もお金も一番かからないと思います。それができなければ弊社が日本でPSEのあるACアダプターを探してきてこちらで商品の箱に入れることもできます。
ロボットの部分はPSEは必要でなく、ACアダプターのみ必要だと言われました。
ということはACアダプターのみPSEの検査にすでに通っているACアダプターを中国で調達できれば検査の必要はなくなるので時間もお金も一番かからないと思います。それができなければ弊社が日本でPSEのあるACアダプターを探してきてこちらで商品の箱に入れることもできます。
marukome
さんによる翻訳
I have gone to the Ministry of Economy, Trade and Industry today, and showed the item to the person in charge.
I was told the parts of robot does not need PSE, and that I only need AC adaptor.
Therefore, I think if I could acquire AC adaptor in China that has already passed the PSE inspection, it does not need inspection and saves time and money. If not, we go find AC adaptor with PSE in Japan, and place it to the item box.
I was told the parts of robot does not need PSE, and that I only need AC adaptor.
Therefore, I think if I could acquire AC adaptor in China that has already passed the PSE inspection, it does not need inspection and saves time and money. If not, we go find AC adaptor with PSE in Japan, and place it to the item box.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...