Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] どこでも気軽に演奏が楽しめる全長約875mmのミニギターが再入荷しました!!コンパクトなボディに、ショートスケールよりも短い580mmスケール採用していま...

翻訳依頼文
どこでも気軽に演奏が楽しめる全長約875mmのミニギターが再入荷しました!!コンパクトなボディに、ショートスケールよりも短い580mmスケール採用していますので、お子様の練習用に、お部屋でちょっと弾きたいときのセカンドギターに最適です。私達は多くのミュージシャンたちのDVDとブルーレイを取り揃えております。もしあなたが興味のあるミュージシャンがいましたら私のIDにコンタクトして下さい。さがして、出来る限りebayにて出品していきます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The mini guitar with 875mm is now available! You can freely enjoy it!
The compact body and the 580mm scale which shorter than shortscale so it is good for asa second guitar or for children's practice. We have many DVD and blu-rays of many musicians. If there is a musician you are interested, please contact my ID. I would look for and do my best to list at ebay.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
9分