Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 一回しか履いてみていませんが、とても良くフィットします!新品APLでコンセプト1です!ホワイト/ネイビー/メタリックの新品で箱つき、シューズバッグ付き!本...

翻訳依頼文
Only tried on but they did not fit! BRAND NEW APL concept 1's!!! White/navy/metallic New with box and with a bag for the shoes! THEY DO WORK! i have another pair of these in my correct size and they DO WORK!!! they helped me about 1.5 inches after using them for about a week!!!
gloria さんによる翻訳
一回しか履いてみていませんが、とても良くフィットします!新品APLでコンセプト1です!ホワイト/ネイビー/メタリックの新品で箱つき、シューズバッグ付き!本当にいい感じです!私はこれに似た自分のサイズにピッタリ合った別の一足を持っていますが、とてもいい具合です!約一週間使ったあと、約1.5インチ助かりました!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
279文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
628.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する