Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どうぞ、謝っていただかなくても結構です。ドナルド・トランプ大統領を支持する立場のペイパルを、私はずっとボイコットしています。もしも、あなたが私の友人として...

翻訳依頼文
Please no apologies necessary. I have been trying to boycott the use of paypal due to their support of Donald Trump. If you can send money as a friend, then they do not profit from the transaction and I can still feel as if I am being true to my boycott. If it is a matter of trust please refer to my 100% positive feedback rating as a seller and offer a full money back guarantee plus return shipping charges if not fully satisfied. If you are ok paying that way my paypal address is derekiant@gmail.com.
Cheers.
marifh さんによる翻訳
どうぞ、謝っていただかなくても結構です。ドナルド・トランプ大統領を支持する立場のペイパルを、私はずっとボイコットしています。もしも、あなたが私の友人として送金して下されば、ペイパルは振込による手数料の儲けは得ませんし、私のボイコットにも影響がでません。お互いの信頼によるもので、セラーとして私は100%良いフィードバックをもらっておりますし、お客様が満足しない場合は送料を含め全額返金に応じています。そのような支払い方法でよければ私のペイパルアドレスはderekiant@gmail.com となります。よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
513文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,155円
翻訳時間
20分
フリーランサー
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する