Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] カーペンターズ関連の最終兵器となる必殺アイテム!70年代初期のスタジオライブ~からその他の各種ライブ映像、プロモクリップ、コント映像にドキュメント映像、そ...

翻訳依頼文
カーペンターズ関連の最終兵器となる必殺アイテム!70年代初期のスタジオライブ~からその他の各種ライブ映像、プロモクリップ、コント映像にドキュメント映像、それぞれに日本語字幕付きの物も含まれています。全てをお伝えするのはほぼ不可能な程盛りだくさんの内容で、総収録時間は約3時間半に及ぶ大作です。
sujiko さんによる翻訳
Item that is necessary as a final weapon in regard with Carpenters! It includes live concert in studio in the beginning of 70s, each type of film of live concert, promotion clip, film of short comic play, documentary film. Japanese translation is included for each one.
It includes so much that I can hardly tell you. It is a great work whose recorded time is about 3.5 hours.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
146文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する