Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メールをいただきありがとうございました。 さらに明確に理解するため、教えてください。 あなたと私の会議に日本語の通訳1名が必要ですか、それとも...
翻訳依頼文
Thank you very much for your email,
I need to ask you for understand more clearly
You tell me find one person can speak Japanese translate while you and me meeting or translate for you when you meeting with another factory(the factory you will buy cargo)?
Please explain one again you need one person can speack Japanese for what?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
I need to ask you for understand more clearly
You tell me find one person can speak Japanese translate while you and me meeting or translate for you when you meeting with another factory(the factory you will buy cargo)?
Please explain one again you need one person can speack Japanese for what?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
transcontinents
さんによる翻訳
メールをいただきありがとうございました。
さらに明確に理解するため、教えてください。
あなたと私の会議に日本語の通訳1名が必要ですか、それともあなたと別の工場(貨物を購入する工場)のために必要ですか?
日本語の通訳1名を何の目的で必要か、もう一度ご説明ください。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
さらに明確に理解するため、教えてください。
あなたと私の会議に日本語の通訳1名が必要ですか、それともあなたと別の工場(貨物を購入する工場)のために必要ですか?
日本語の通訳1名を何の目的で必要か、もう一度ご説明ください。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 386文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 868.5円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...