お返事が遅くなりまして、誠に申し訳ございませんでした。私は、取り急ぎ、Lilingのプレートだけを注文し、プレートだけ先に送って欲しいです。Judyが持っているプレートは、添付写真と同じLilingのプレートでしょうか?それとも、別のプレートになりますか?
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 20:03:44に投稿されました
I am very sorry I replied to you late.
I would like to order a plate for Liling and ask you to send me the plate
first. Is the plate that Judy has the same type of what is with Liling
just like I can see in the attached photo? Or is that another plate?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I would like to order a plate for Liling and ask you to send me the plate
first. Is the plate that Judy has the same type of what is with Liling
just like I can see in the attached photo? Or is that another plate?
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 20:06:42に投稿されました
I apologise for the work being late. I made a lat inute order of only Lilng plate, so I want only this plate to be delivered. Judy is wating for this plate, so is it the same Liling plate as in the attached photo? Or is it different?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました