Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 至急対応願います。 ロックの糸色を#46から#52に変更し、改めてサンプル作製をお願いします。 デザイン画、見積書は同時進行してください。 最短でサンプ...

翻訳依頼文
至急対応願います。

ロックの糸色を#46から#52に変更し、改めてサンプル作製をお願いします。
デザイン画、見積書は同時進行してください。
最短でサンプルを発送した場合、当社到着はいつ頃になりますでしょうか。

また発送の際には、会社が移転しておりますので、下記住所へ発送してください。
見積書記載の住所も変更願います。

以上の件、ご連絡をお待ちしております。
provost-isabelle さんによる翻訳
Please respond urgently.

Could you please change the colour of thread on the locks #46 to #52 and manufacture again samples.
Please also proceed at the same time with the design image and the quotation.
If you send the samples in the shortest time possible, when can we expect it to be delivered at the company ?

Also, the company has moved, so please use the following address when making the shipment.
Please also make the address change on the quotation document.

I look forward to hearing from you regarding this case.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
5分
フリーランサー
provost-isabelle provost-isabelle
Standard
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...