Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送状況の確認 SHIP REQUEST ID ○○ について質問です。発送依頼をしてからすぐにステータスが「In Process」になりましたが、まだ...
翻訳依頼文
配送状況の確認
SHIP REQUEST ID ○○ について質問です。発送依頼をしてからすぐにステータスが「In Process」になりましたが、まだ出荷通知がありません。至急必要な商品もあり、できるだけ早く出荷していただけますと大変助かります。よろしくお願いします。
SHIP REQUEST ID ○○ について質問です。発送依頼をしてからすぐにステータスが「In Process」になりましたが、まだ出荷通知がありません。至急必要な商品もあり、できるだけ早く出荷していただけますと大変助かります。よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Delivery status check
I have a question about SHIP REQUEST ID ○○. Status changed to "In Process" immediately after I requested shipment, but I have not received notification of shipment. There are items I urgently need, so I really appreciate that you ship them as soon as possible. Thank you.
I have a question about SHIP REQUEST ID ○○. Status changed to "In Process" immediately after I requested shipment, but I have not received notification of shipment. There are items I urgently need, so I really appreciate that you ship them as soon as possible. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...