Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 電子メールを大変ありがとう、お久しぶりです、私は元気ですが、あなたはいかがですか? 私の工場では2人が現在皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工をしていません。...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん angel5 さん bluejeans71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/05 13:26:43 閲覧 2173回
残り時間: 終了


Thank you very much for your email , long time no see, I am fine and how are you?

My factory not yet processing cut boiled octopus two skin now, I hearing my boss will invest Boiled machine in this year.
Everytime when I can processing cut boiled octopus two skin, I will inform to you.

Thank you very much and best regards

電子メールを大変ありがとう、お久しぶりです、私は元気ですが、あなたはいかがですか?

私の工場では2人が現在皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工をしていません。ボスが茹で機械を今年投資するという話でしたが。
皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工ができたら、知らせます。


どうもありがとう、どうぞよろしく、

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。