Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は今回買った商品の輸入の許可をおろす為に現在も頑張っています。 輸入の許可はおりましたが、今回の商品に関しては販売の許可がおりません。私達の商品はFD...

翻訳依頼文
私達は今回買った商品の輸入の許可をおろす為に現在も頑張っています。
輸入の許可はおりましたが、今回の商品に関しては販売の許可がおりません。私達の商品はFDAに管理されている為現在はさわることができません。
賞味期限の印字を間違えたと言っても、日本は販売する事ができない事になっています。その為あなたが送ったサンプルの1ケースすら探す事ができません。私達は大変困っています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are committed to doing our best to get a permission of importing the items we bought this time.
We got the permission but not for selling. Our products are kept at FDA so currently we are not able to touch them.
Even the stamp of the expiration date was mistakenly wrong it can not be sold in Japan.
So we are not able to find even a sample case you sent. We are in trouble.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
14分