Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンに連絡を取ってくれるとの事、お手数をお掛けし申し訳ありませんが宜しくお願いします ノズルの件ですが私も気になったので調べました このドライヤーには...

翻訳依頼文
アマゾンに連絡を取ってくれるとの事、お手数をお掛けし申し訳ありませんが宜しくお願いします
ノズルの件ですが私も気になったので調べました
このドライヤーには通常のnaと日本の家電量販店モデルのcnaがあります
na(画像1)はクリアノズル、cna(画像2)はピンクノズルが付属する様です
cnaはノズルの色が違うだけで商品自体や性能はnaと同じ物のようです
少し見にくいですが商品画像の品番が違う事が見て分かると思います
私は販売していませんがもしcnaが欲しい場合は以下のURLから買えます
tearz さんによる翻訳
I appreciate your taking time to contact to Amazon.
Regarding the nozzle, I did some investigation on it.
This hair drier has two models: normal na and cna (see image 2) for Japanese appliance store model.
na (image 1) comes with a clear nozzle while cna (image 2) does with a pink one.
Product/function wise, cna works the same; the only difference is its nozzle color.
It might be hard to see, but you could also tell the product numbers are different on the product images, too.
Although I do not sell it, should you want cna, you may place an order from the following URL.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する