Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①請求書を受け取りました。 あなたから提示された請求金額に同意します。 但し、前回の取引きの際に発生した、過払い分50ドルを値引き、又は、返金していただけ...

翻訳依頼文
①請求書を受け取りました。
あなたから提示された請求金額に同意します。
但し、前回の取引きの際に発生した、過払い分50ドルを値引き、又は、返金していただけないでしょうか?

②※※が入荷待ちとなっているそうですが、在庫の有るものから、先に発送してください。
引き続き、※※が入荷したら、連絡してください。

③前回同様、関税を抑える為、内容物の価格を低めに申告して、発送をお願いします。




kamitoki さんによる翻訳
1. I received the invoice.
I agree with the invoice amount that you presented.
However, can you discount the 50 dollars that I overpaid last time or refund me?

2. You said that you are waiting for stocks of ※※ to arrive but please send ahead the stocks that you have on hand.
Please contact me when the stocks arrive.

3. Like the previous time, in order to reduce customs duty, please declare a low price of the contents when you ship them please.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する