Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 100ドルを送金しました。数日で着金すると思いますので、ご確認をお願いします。 送料が確定したら教えて下さい。 銀行の受取人名は●●でいいですか? Pay...
翻訳依頼文
100ドルを送金しました。数日で着金すると思いますので、ご確認をお願いします。
送料が確定したら教えて下さい。
銀行の受取人名は●●でいいですか?
Paypalなど、銀行振込以外の支払い方法は有りますか?
以前紹介してもらった配送業者の中で、一番安い方法で送ってください。
日本に発送するときに一番多く使っている配送業者で送ってください。
商品と一緒にカタログも送っていただけるとありがたいです。
業者Aで下記の住所に送ることは可能ですか?
日本の業者に一番売れている商品はなんですか?
送料が確定したら教えて下さい。
銀行の受取人名は●●でいいですか?
Paypalなど、銀行振込以外の支払い方法は有りますか?
以前紹介してもらった配送業者の中で、一番安い方法で送ってください。
日本に発送するときに一番多く使っている配送業者で送ってください。
商品と一緒にカタログも送っていただけるとありがたいです。
業者Aで下記の住所に送ることは可能ですか?
日本の業者に一番売れている商品はなんですか?
marukome
さんによる翻訳
I have sent you $100. I think it will be transferred in a few days, so please check it.
Please tell me the shipping cost when it is decided.
Would the bank recipient name ●● be fine?
Is there any other way to pay such as Paypal other than transferring via bank?
Please send with the cheapest delivery company that you use most often when shipping to Japan.
I would appreciate it if you could send me a catalogue with the item.
Can you send it to the address below with company A?
What is the best selling item to Japanese companies?
Please tell me the shipping cost when it is decided.
Would the bank recipient name ●● be fine?
Is there any other way to pay such as Paypal other than transferring via bank?
Please send with the cheapest delivery company that you use most often when shipping to Japan.
I would appreciate it if you could send me a catalogue with the item.
Can you send it to the address below with company A?
What is the best selling item to Japanese companies?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...