Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2002限定版カメラですか? シリアルナンバーカメラプレートの写真はありますか? 機能は完全に作動しますか? 前のメール2件に返事がないので少し...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん lycorice さん between-lines さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 531文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/04/25 10:28:48 閲覧 3072回
残り時間: 終了

Is the 2002 limited edition camera?
Any fotos of the serial number cameras plate?
It functions perfect?

I hope you understand I am becoming a little concerned that I have received no reply to my previous 2 emails.
Just to confirm I have sent the faulty Camera to the agreed address and have confirmation that it was delivered
Please can you confirm you have received the item and proceed with the refund as you agreed below :)
I will continue sending more emails over the next few days just in case you are not available at the moment.

2002限定版カメラですか?
シリアルナンバーカメラプレートの写真はありますか?
機能は完全に作動しますか?

前のメール2件に返事がないので少し気になっていることをご理解ください。
同意した住所に不良品のカメラを送り、配達済みなことを確認しています。
下記合意の通り、商品を受け取って返金することをご確認いただけますか。
今時間がないのかもしれませんので、念のため今後数日にわたってメールを送り続けます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。