Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせた所、こちらの支払いに問題はないそうです。 以下はペイパルのサイトに書いてあった未受諾のいくつかの原因です。 •支払いを受諾するPayPalアカ...
翻訳依頼文
問い合わせた所、こちらの支払いに問題はないそうです。
以下はペイパルのサイトに書いてあった未受諾のいくつかの原因です。
•支払いを受諾するPayPalアカウントを新規登録していない。
•PayPalアカウントに登録していないメールアドレス宛に支払いを行った。アカウントにアドレスが登録されしだい、残高に支払いが反映されます。
受諾して取引してほしいのですが、私にはこれ以上できる事がありません。
期限の30日間はお待ちます。
その商品は欲しいので、そちらの問題を解決して頂きたいです。
以下はペイパルのサイトに書いてあった未受諾のいくつかの原因です。
•支払いを受諾するPayPalアカウントを新規登録していない。
•PayPalアカウントに登録していないメールアドレス宛に支払いを行った。アカウントにアドレスが登録されしだい、残高に支払いが反映されます。
受諾して取引してほしいのですが、私にはこれ以上できる事がありません。
期限の30日間はお待ちます。
その商品は欲しいので、そちらの問題を解決して頂きたいです。
hhanyu7
さんによる翻訳
After asking them, I found there is no problem with the payment on this side.
The followings are possible causes of not receiving payment on PayPal site:
*A PayPal account for receiving payment has not been registered newly.
*Payment was made to an email account that is not registered on PayPal. As soon as an email address is registered, an outstanding balance will be reflected.
I want you to receive it and make a deal with me, but there is nothing I can do for now.
I will wait for 30 days, which is a deadline.
I really want to have the product, so please solve the problem on your side.
The followings are possible causes of not receiving payment on PayPal site:
*A PayPal account for receiving payment has not been registered newly.
*Payment was made to an email account that is not registered on PayPal. As soon as an email address is registered, an outstanding balance will be reflected.
I want you to receive it and make a deal with me, but there is nothing I can do for now.
I will wait for 30 days, which is a deadline.
I really want to have the product, so please solve the problem on your side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
hhanyu7
Standard