Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当商品はコレクター品の新品未使用品となります。 なので、使用感は一切ありません。 全てが新品です。 撮影時の時には開封しました。 箱には少しヘコミやスレが...
翻訳依頼文
当商品はコレクター品の新品未使用品となります。
なので、使用感は一切ありません。
全てが新品です。
撮影時の時には開封しました。
箱には少しヘコミやスレがありますが
大きなダメージはありません。
付属品は写真に写っているものが全てになります。
基本的なセットは全て揃っています。
大事にして頂けるコレクターの方が落札してくれたら嬉しいです♪
なので、使用感は一切ありません。
全てが新品です。
撮影時の時には開封しました。
箱には少しヘコミやスレがありますが
大きなダメージはありません。
付属品は写真に写っているものが全てになります。
基本的なセットは全て揃っています。
大事にして頂けるコレクターの方が落札してくれたら嬉しいです♪
This product is a mint among the collected goods, and there is nothing
used about it.
All are brand new products.
We opened it for shooting the photo.
Despite some slight dents and frictions on the box, there is no big damage.
Attached products are what the image shows. Basic sets are available.
We hope that the collector with utmost care for the product will bid for it♪
used about it.
All are brand new products.
We opened it for shooting the photo.
Despite some slight dents and frictions on the box, there is no big damage.
Attached products are what the image shows. Basic sets are available.
We hope that the collector with utmost care for the product will bid for it♪
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 13分