Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] けれども、可能ならば翌日には発送してほしいです。 お客様に一日でも早くお届けしたいからです。 先日4月11日に発注した商品の発送が4月15日になることには...

翻訳依頼文
けれども、可能ならば翌日には発送してほしいです。
お客様に一日でも早くお届けしたいからです。
先日4月11日に発注した商品の発送が4月15日になることには
驚きました。遅くとも4月13日には発送してほしかったです。
今回、まとめて注文しようと思ったのは、発送してから届くまでに
時間がかかること。20%の値引きに関しては感謝していますが、
他の会社、例えばA社からの仕入れとの価格差がそれほどないため、
ライバル企業との戦いに勝つのが大変であるため、少しでも安く仕入れを
したかったからです。
transcontinents さんによる翻訳
However, if possible I want you to send them on the next day.
This is because I want to deliver items to my customers as soon as possible.
I was surprised to know that shipment of order place on April 11th was to be sent out on April 15th.
I wanted you to send them by April 13th at latest.
The reason I thought I would order in bulk was because it takes time to arrive after you make shipment.
I appreciate 20% discount, but there is not much difference in price with, for example, supply from A, and since it is difficult to beat competition with rival companies I wanted to buy at as low price as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...